上海英语培训费用联盟

“拜托中国人好好学英语”!各种“中国风”翻译让澳媒哭笑不得!

今日阿德2018-09-25 19:53:31

到中国旅游的外国游客经常会遇到“尴尬瞬间”。在中国,街头巷角甚至是旅游景点的一些翻译经常让这些外国游客哭笑不得。

(图片来源:《每日邮报》)

据《每日邮报》报道,在中国,“Chinglish”的翻译随处可见。实际上这些翻译是出于方便外国游客的目的,但是似乎“好心办了坏事”。有些有明显的语法错误、有些直接用翻译软件直译,有些翻译可能完全是“随心之作”。


(图片来源:《每日邮报》)

中国政府对此现象表示很忧心,认为这些低水平的“中国风”翻译在某种程度上影响了中国的形象。有些翻译甚至会造成文化误解,从而使中国社会“多语言”社会环境发展滞后。


(图片来源:《每日邮报》)

因此,中国标准化管理协会和质量监督总局开始着手推行一系列的整改措施,旨在“消灭”这些令人哭笑不得的低水平的翻译。但是这里需要注意的是,上海在2012年也曾推行过这一系列的整改措施,但是收效甚微,不了了之。



责任编辑:fx


订阅今日阿德微信

 点击右上角→“查看公众号”点击关注

 搜索“今日阿德”或“adetoday”点击关注


Copyright © 上海英语培训费用联盟@2017