上海英语培训费用联盟

长点儿心吧!网站外文翻译不好或导致目的地形象跑偏?

绿柚智识2018-08-09 21:07:15

点击上方“绿柚智识” 可以订阅!

柚友们,本期柚子为大家带来《Journal of Hospitality & Tourism Research》2016年8月(第40卷)的3篇佳作,敬请品鉴:

1. 网站翻译与目的地形象营销:关于留尼旺岛的案例研究

Website translation and destination image marketing: a Case study of Reunion Island

2. 利益相关者眼中的飞地旅游:扎根理论方法

Stakeholders’ views of enclave tourism: a Grounded theory approach

3. 基于参会者视角的会展目的地竞争力探索性研究:重要性-绩效分析法与多元方差分析的重复测量

An exploratory study of convention destination competitiveness from the attendees’ perspective:  Importance-Performance Analysis and repeated measures of MANOVA

我是柚子的分割线,以下为正文~
1
长点儿心吧!
网站外文翻译不好或导致目的地形象跑偏?

(图片来源:百度图片)

《亲爱的翻译官》不久前播完,其中多处翻译桥段涉及国家颜面,正所谓“翻译无小事”。作为国际旅游目的地营销的新工具、新阵地,在线营销势不可挡,建设外文网站势在必行,因此无法回避的是网站翻译的问题。那么,翻译后的外文版目的地网站确能传递出与原文版相同的目的地形象吗?Jean-Pierre Tang-Taye和Craig Standing的研究给出了答案。

研究者选择留尼旺岛(法属)目的地网站作为研究案例。当地旅游主管部门的发展战略是实现海外市场的多元化。因此,建设法文版与英文版网站同等重要。该研究的一个清晰目标是要看网站翻译是否传达了一个相同或相似的目的地形象。研究者指出,目的地形象的“唯一性”维度是本研究的关注点。

由于研究目的是评估不同语言版本的系列网站,之后比较不同语言版本网站所传递的旅游形象。为此,研究者首先用与“留尼旺岛 (Reunion Island)”、“旅游业 (tourism)”、“假期 (vacation)”相关的关键词在谷歌进行搜索以获得网站链接,之后在链接网站中选取样本网站。最终选择了17个多语言版本网站。

结果分析由两步构成:(1) 识别使用频率最高的单词;(2) 对法语和英语版本均进行对应分析 (Correspondence Analysis)。从使用频率最高的单词看,法语版本共有1558个不同单词被使用,英语版本为1730个。研究发现,英语版本中有大量法文单词未经翻译而被直接使用,在两个网站版本中均出现的单词,43%含义相似,57%不同。对应分析的结果表明,在17个网站中,只有2个网站能够做到形象一致;6个网站形象不一致;另有9个网站因语种版本不同呈现出了鲜明的独特形象(5个网站源于英文版本,4个网站源于法文版本)。

最后,研究者指出,网站不同版本语言的翻译问题应引起重视,持续对网站进行评估对于展现目的地一致形象至关重要。同时,作者认为该研究发现的问题不仅仅是一个操作层面的问题,而是一个战略运作能力缺失的问题。

翻译从来就不是简单的文字搬运,翻译跑偏,后果很严重。因此,走心很重要。至于柚子做这些集翻译与解读于一身的工作,咳咳,是否能得到您的赞呢?

原文链接:http://jht.sagepub.com/content/40/5/611.full.pdf+html

2
就爱看热闹,看飞地旅游的是与非

(图片来源:百度图片)

看到“飞地”二字,亲爱的柚友会想到什么?柚子想到了远方,想到了秘境,想到了孤独,想到了思念……呵呵,想多了容易跑偏。言归正传,今天我们要聊的是飞地旅游,它是一种集中在偏远地区的旅游,其包罗万象的特性意味着那里的设施、服务,以及实际位置未必能顾及当地社区的需要 (Anderson,2011;Ceballos-Lascurain,1996; Enoch,1996)。飞地旅游早已不是旅游研究中的新事物,那么,飞地旅游在公共部门、私营部门、非政府组织眼中到底是何种形象?不同的利益相关者对其有何评说?想了解其中的是是非非,来看Robin Nunkoo和Haywantee Ramkissoon使用扎根理论方法所做的飞地旅游研究。

两位作者选取岛屿作为研究对象,首先回顾了飞地旅游与岛屿经济可持续发展的关系,指出尽管旅游业已然成为了推动岛屿经济、社会发展的工具,但学者们更加关注其消极影响,怀疑其对岛屿可持续发展的贡献。学者们指出: (1) 岛屿经济中的旅游业处于一种从属境地,严重依赖外围经济; (2) 岛屿飞地旅游在经济(例如,乘数效应微弱)、社会公平(例如,收入分配不平等)、环境(例如,水污染)等方面存在消极影响。为了全面探究飞地旅游,作者以毛里求斯为研究对象,通过利益相关者视角对岛屿飞地旅游进行研究。

采用扎根理论方法,文章对14位调查对象进行深入访谈,他们分别来自三个利益相关者群体:公共部门或政府官员、私营部门或企业组织、非政府组织或兴趣群体。通过测项精简与三级编码,共获得113个初级编码,7个次要类属,2个主要类属。2个主要类属包括:飞地旅游作为一种赋权与发展的代理;飞地旅游作为一种破坏与否定自由的力量。第一个主要类属由4个次要类属定义:为妇女和当地居民赋权;改善创业机会;改善宏观经济环境;改善可持续发展实践。第二个主要类属则包括破坏社会文化与否定自由、破坏小企业、破坏海岸与海洋环境3次要类属。

赋权是本研究的一个重要发现。结果还表明,想要有效应对不同利益相关者并非易事,他们的观点常有细微差别,发展旅游的目标定位也相互矛盾。公共部门倾向于关注供给方面,私营部门更看重市场方面,居民则常感自身旅游话语权微弱,从产业发展中所获甚少。因此,不同利益相关者群体需要有效沟通,以解决目标与观点上的冲突。

飞地旅游开发有利有弊,各利益相关方有得有失,矛盾与冲突在所难免。对于冲突的解决,研究者提出了沟通的办法,令柚子不解的是:处于弱势地位的当地居民,如何能与跨国企业、政府有效沟通?企业和政府是否能够设身处地的为居民着想?或许,提高、保障居民话语权才是当务之急。

原文链接:http://jht.sagepub.com/content/40/5/557.full.pdf+html

3
参会者在意的,会展目的地能否提供?

(图片来源:百度图片)

若论会展业的能量,从奥运会的举办可见一斑。鉴于此,当前,许多城市对申办各类展会心向往之。成功申办展会,靠的是实力,在今天的语境下,我们将之称为竞争力。那么,会展目的地竞争力包括哪些维度?各维度的重要性排序又是怎样呢?让我们跟随Jumyong (Stephen) Lee、Youngsoo Choi和Deborah Breiter的研究看看参会者眼中的会展目的地竞争力。

通过文献回顾,研究者开发了一个新的评价会展目的地竞争力的属性分类,将其命名为会展目的地竞争力的7个属性,分别为:可进入性 (accessibility)、设施可用性 (Availability of facilities)、经济可承受性 (affordability)、舒适的服务(appropriate service)、宜人的环境 (agreeable environment)、吸引力 (attractions)、动人形象 (appealing image)。在此基础上,通过在线问卷调查方法,对美国奥兰多、哥伦布和伯明翰三地美妆展的参会者进行调查,回收有效问卷696份。

研究使用了重要性-绩效分析 (IPA,Importance-Performance analysis) 与重复进行的多元方差分析。IPA分析结果表明,参会者认为前五个属性比后两个属性重要,即“经济可承受性”最重要,“动人形象”最不重要。奥兰多作为一线会展目的地,在7个属性上的平均绩效分值优良,为4.15分。然而,奥兰多的“经济可承受性”绩效评价较低,“吸引力”和“动人形象”的绩效评价却得到了最高分。哥伦布与伯明翰被划为二线会展城市,他们与奥兰多在大部分属性上的绩效评价相近,差距主要体现在“吸引力”与“动人形象”上。两个二线会展城市在“经济可承受性”上略优于奥兰多,三地在“可进入性”属性上均得到较高评价。研究者指出,奥兰多应投入更多精力提高“经济可承受性”,哥伦布与伯明翰则应看到自身在“吸引力”与“动人形象”上的不足。在IPA分析的基础上,研究者测算了三地的竞争力综合指数,奥兰多为4.14,哥伦布为4.03,伯明翰为3.96。随后重复进行的多元方差分析验证了IPA分析结果的有效性。

研究最后指出,“经济可承受性”方面的弱势对一线、二线目的地均有影响,可能使一线目的地在长期发展中丧失竞争优势;使二线目的地因高物价而遭受批评;而可进入性是三地的共同优势。

本研究立足会展目的地,柚子联想到了节事目的地,二者的参会者多有差异,各自眼中的目的地竞争力亦当有所不同。现实中的会展目的地、节事目的地常常合二为一。如此,该地的竞争力又当如何评价呢?

原文链接:http://jht.sagepub.com/content/40/5/589.full.pdf+html

我是柚子的分割线,正文完,后面有精彩!
柚子点心:名词集合

1. "Enclave tourism is tourism that is concentrated in remote areas, and its all-inclusive nature means that the facilities, services, and physical location fail to take into account the needs of the local communities  (Anderson, 2011; Ceballos-Lascurain, 1996; Enoch, 1996)" (Robin nunkoo, Haywantee ramkissoon, 2016,p. 557).

"飞地旅游是集中在偏远地区的旅游,其包罗万象的特性意味着那里的设施、服务,以及实际位置未能顾及当地社区的需要 (Anderson, 2011; Ceballos-Lascurain, 1996; Enoch, 1996)" (Robin nunkoo, Haywantee ramkissoon, 2016, p. 557)。
参考文献:
[1]Robin nunkoo, Haywantee ramkissoon. Stakeholders’ views of enclave tourism: a Grounded theory approach [J]. Journal of Hospitality & Tourism Research,Vol. 40, No. 5, August 2016,557–588.
撰文柚子:游喜喜,博士生,南开大学旅游与服务学院,微信号:youxixi446997;
校稿柚子:马天,博士生,东北财经大学旅游与酒店管理学院;
策划柚子:王沄,本科生,南开大学旅游与服务学院
栏目责编:妥艳媜,博士,讲师,南开大学旅游与服务学院。
关于我们
        绿柚智识由南开大学中美旅游研究中心主任,美国天普大学李想教授(微信号: Roblix)及其团队负责,定期为大家推送旅游及相关学科国际顶级期刊的最新内容。欢迎学界、业界、和媒体的同行朋友们共同交流,开展合作!
 
绿柚智识 第六十二期 原创文章
如需转载,请联系我们
邮箱:lvyouzhishi@126.com
新浪微博:绿柚智识
南开大学中美旅游研究中心出品
微信号:nklvyouzhishi


Copyright © 上海英语培训费用联盟@2017